Пн-Пт 9:30 - 18:00 (без обеда) 
Сб-Вск - выходные дни
zakaz@zaver.by
+375 (44) 5-240-240
Logo
  • Услуги
    • Отраслевой перевод
      • Юридический перевод
      • Технический перевод
      • Медицинский перевод
      • Экономический перевод
    • Перевод документов
    • Нотариальный перевод
    • Сертифицированный перевод
    • Апостиль
      • Апостиль
      • Апостиль на свидетельство о рождении
      • Апостиль на свидетельство о браке
      • Апостиль на справку о несудимости
      • Апостиль на диплом
      • Апостиль на доверенность
      • Апостиль на аттестат
    • Консульская легализация
    • Переводы для посольств
    • Срочный перевод
    • Истребование документов
    • Присяжный перевод
    • Письменный перевод
    • Перевод документов для визы
    • Перевод сайтов
    • Доставка документов
  • Языки
    • Английский язык
    • Арабский язык
    • Испанский язык
    • Итальянский язык
    • Китайский язык
    • Литовский язык
    • Немецкий язык
    • Польский язык
    • Турецкий язык
    • Украинский язык
    • Французский язык
    • Чешский язык
    • Другие языки
      • Азербайджанский язык
      • Белорусский язык
      • Грузинский язык
      • Иврит
      • Казахский язык
      • Латышский язык
      • Португальский язык
      • Эстонский язык
  • Документы
    • Перевод диплома
    • Перевод аттестата
    • Перевод зачетной книжки
    • Перевод справки о несудимости
    • Перевод паспорта
    • Перевод доверенности
    • Перевод согласия
    • Перевод водительского удостоверения
    • Перевод свидетельства о рождении
    • Перевод свидетельства о браке
  • Цены
  • О нас
  • FAQ
  • Статьи
  • Акции
  • Оплата и доставка
  • Отзывы
  • Контакты
+375 (44) 5-240-240
zakaz@zaver.by
+375 (44) 5-240-240

Специфика перевода личных документов

  1. Главная
  2. Статьи
  3. Специфика перевода личных документов
Перевод личных документов является популярной услугой, востребованной многими. Данная процедура требует исключительной точности и внимательности, а также соблюдения ряда особых требований к подготовке и оформлению бумаг.

Что такое личные документы и когда нужен их перевод?

Начните с формулировки своих намерений: чего вы хотите достичь? Это может быть улучшение общения, расширение карьерных возможностей или погружение в культуру другой страны.
Личными официальными документами называют разнообразные официальные бумаги, удостоверяющие личность, права и обязанности человека, а также его социальный статус и биографические данные. К числу личных документов, требующих перевода, можно отнести:

Документы, удостоверяющие личность

  • Паспорт
  • Свидетельство о рождении
  • Свидетельство о смерти

Образовательные документы

  • Дипломы
  • Аттестаты
  • Сертификаты об образовании

Трудовые документы

  • Трудовые книжки
  • Резюме

Семейные документы

  • Свидетельства о браке и его расторжении
  • Документы, подтверждающие отцовство

Финансовые и медицинские документы

  • Выписки из банковских счетов
  • Медицинские карты

Другие документы

  • Доверенности
  • Водительские удостоверения
  • Пенсионные удостоверения
  • Разрешения на выезд детей за границу
  • Справки (например, о составе семьи или отсутствии судимости)
  • Комплект документов для оформления визы
Эти документы играют важную роль в подтверждении личности и прав человека, поэтому их перевод требует тщательности и внимания к деталям. Необходимость перевода этих документов может возникнуть в самых разных случаях. Например, это может понадобиться при получении образования за границей, устройстве на работу в другой стране, медицинском лечении или покупке недвижимости. Также перевод требуется для оформления виз и получения вида на жительство, а также для заключения брака с иностранным гражданином.

Основные требования к переводу документов

Перевод личных документов — это серьезная процедура, требующая внимательного подхода.

К основным требованиям относятся:

  • Точность имен и названий. Неправильное написание может привести к проблемам при пересечении границы.
  • Соблюдение норм оформления. Оформление должно соответствовать установленным стандартам.
  • Корректное использование сокращений и терминологии. Все сокращения должны использоваться правильно, с учетом контекста.
  • Сохранение форматов. Исходный и готовый документы должны совпадать по формату.
  • Конфиденциальность. Работа с личными данными требует строгого соблюдения тайны.

При переводе имен может потребоваться предоставление уже существующих переводов, чтобы избежать ошибок. Переводчик подписывает готовый документ, а бюро ставит печать и подпись, подтверждая качество перевода. Чтобы перевод получил официальный статус, он должен быть нотариально заверен.

Прием документов для перевода

Принимаются как оригиналы документов, так и нотариально заверенные их копии. Если документы повреждены, имеют зачеркивания или неразборчивые записи, они не принимаются. Лингвисты не вправе исправлять данные личных документов.
Перед началом работы обязательно уточняйте требования к переводу в ведомствах, куда будут подаваться документы. Если документ написан от руки, важно, чтобы все записи были четкими и разборчивыми. При наличии трудночитаемых мест их следует расшифровать заранее.
Таким образом, перевод личных документов требует особого внимания к деталям и строгого соблюдения всех нюансов. Это гарантирует, что процесс пройдет без проблем, а ваши документы будут приняты в официальных инстанциях за границей.

Нужна консультация?

Оставьте заявку и мы оперативно вам перезвоним и ответим на все ваши вопросы!

Контакты

Ст. метро «Фрунзенская», «Юбилейная площадь» (выход к кинотеатру "Беларусь")

220004, Республика Беларусь,
г. Минск, ул. Мельникайте, д. 2, 
этаж 19, кабинет 1901 
+375 (44) 5-240-240
zakaz@zaver.by
ПН-ПТ 9.30-18.00
СБ, ВСК - по предварительной записи
Мы в Instagram лого инстаграм
Logo
ИП Крутько Юлия Вячеславовна
УНП 693221025
© 2023 Zaver.by — бюро переводов
+375445240240
zakaz@zaver.by
220004, Республика Беларусь, г. Минск, ул. Мельникайте, д. 2, 
этаж 19, кабинет 1901
  • О нас
  • Цены
  • Контакты
  • Перевод документов
  • Нотариальный перевод
  • Сертифицированный перевод
  • Апостиль
  • Апостиль на свидетельство
  • Консульская легализация
  • Переводы для посольств
  • Срочный перевод
  • Истребование документов
  • Присяжный перевод
  • Письменный перевод
  • Перевод документов для визы
  • Перевод свидетельства о рождении
  • Локализация сайта
  • Доставка документов
  • Английский язык
  • Немецкий язык
  • Французский язык
  • Польский язык
  • Литовский язык
  • Итальянский язык
  • Испанский язык
  • Чешский язык
  • Украинский язык
  • Арабский язык
  • Китайский язык
  • Турецкий язык
  • Белорусский язык
  • Казахский язык

Оформить заявку

Выберите подходящий курс
Food-съемка (20 часов)
Wedding-съемка (24 часа)
Fashion-съемка (18 часов)
Lifestyle-съемка (18 часов)
Какой тип занятий вам подходит?
Из какого вы города?
Как вас зовут?
Контактные данные
Ваша почта
Отправка формы
Подтвердите, что вы не робот
или нажмите Enter
Спасибо за заявку
Мы свяжемся с вами в ближайшее время

Оформить заявку

Оформить заявку

Спасибо за заявку
Мы свяжемся с вами в ближайшее время