Перевод справки о несудимости
Оставьте заявку и получите дополнительную скидку 10% на перевод
Перевод справки о несудимости в Минске
Справкой об отсутствии судимости называется документ, подтверждающий, что вы не совершали правонарушений и не несли за них ответственность перед законом своей страны. Наше бюро переводов в Минске оказывает услугу перевода справок о несудимости более чем на 40 языков, наши специалисты работают качественно и оперативно. При необходимости практикуется услуга срочного перевода.
Цена на перевод справки о несудимости
Когда требуется перевод справки о несудимости
Ряд государств требует от иностранных граждан этого документа в обязательном порядке — это забота властей о безопасности страны.
Даже если такого требования нет, справка понадобится, если вы:
Возможны и иные ситуации, где потребуется переведенный документ.
Особенности перевода справки о несудимости
При переводе на любой из иностранных языков все термины, употребленные в исходнике, сверяются с нормами, принятыми для правовой документации на языке перевода. Мы бережно обращаемся с форматированием текстовых блоков и шрифтовыми начертаниями — они сохранятся близкими к оригиналу. В справках о несудимости, как правило, есть сокращения — все они требуют расшифровки и перевода, понятного носителям используемого для перевода языка.
С заверением имеются варианты. Справка заверяется с помощью:
Вопрос с заверением рекомендуется выяснить у сотрудников консульства или посольства государства, где вам понадобится документ.
В ряде случаев требуется легализация или апостилирование документа. Легализация — это удостоверение его подлинности с помощью проставления штампа. Апостилирование — упрощенная форма этой процедуры. Необходима ли в вашем конкретном случае любая из них, вам также должна сообщить принимающая сторона.
Ряд государств требует от иностранных граждан этого документа в обязательном порядке — это забота властей о безопасности страны.
Даже если такого требования нет, справка понадобится, если вы:
- получаете визу (не во всех случаях);
- получаете или продлеваете ВНЖ;
- устраиваетесь на работу в зарубежную компанию;
- планируете кредитоваться в иностранном банке;
- участвуете в заграничном тендере;
- планируете сочетаться браком с иностранцем или усыновить/удочерить ребенка-иностранца.
Возможны и иные ситуации, где потребуется переведенный документ.
Особенности перевода справки о несудимости
При переводе на любой из иностранных языков все термины, употребленные в исходнике, сверяются с нормами, принятыми для правовой документации на языке перевода. Мы бережно обращаемся с форматированием текстовых блоков и шрифтовыми начертаниями — они сохранятся близкими к оригиналу. В справках о несудимости, как правило, есть сокращения — все они требуют расшифровки и перевода, понятного носителям используемого для перевода языка.
С заверением имеются варианты. Справка заверяется с помощью:
- печати бюро переводов;
- печати нотариуса;
- остается незаверенной, если это не обязательное требование.
Вопрос с заверением рекомендуется выяснить у сотрудников консульства или посольства государства, где вам понадобится документ.
В ряде случаев требуется легализация или апостилирование документа. Легализация — это удостоверение его подлинности с помощью проставления штампа. Апостилирование — упрощенная форма этой процедуры. Необходима ли в вашем конкретном случае любая из них, вам также должна сообщить принимающая сторона.
Заказать справку о несудимости
Оставьте заявку и мы оперативно вам перезвоним и ответим на все ваши вопросы!
Контакты
Ст. метро «Фрунзенская», «Юбилейная площадь» (выход к кинотеатру "Беларусь")
220004, Республика Беларусь,
г. Минск, ул. Мельникайте, д. 2,
этаж 19, кабинет 1901
г. Минск, ул. Мельникайте, д. 2,
этаж 19, кабинет 1901
ПН-ПТ 9.30-18.00
СБ, ВСК - по предварительной записи
СБ, ВСК - по предварительной записи